Café Literário Cronópios











Ouvindo a terceira margem
por Amador Ribeiro Neto






 

O Caderno de David
por da Redação


No ar a revista Celuzlose Nº 6
por da Redação


Criaturas que não existiam
por da Redação


Polichinello nº 12 e livro A Literatura e os possíveis
por da Redação


Encontro com Eunice Arruda
por da Redação


A Ficção Científica na Literatura e outras artes
por da Redação


Acta Media discute processo criativo nas artes tradicionais e nas novas mídias
por da Redação


Flash Mob da Bienal de SP será neste sábado, dia 14, às 15h
por da Redação


A atualidade de Sigmund Freud. Será que vale a pena ainda ler Freud?
por da Redação


Curso de extensão em edição na Universidade do Livro da Editora Unesp
por da Redação


Editora Malagueta na Off Flip
por da Redação


Programa de TV Jogo de Ideias, apresentado por Claudiney Ferreira, estará na Flip
por da Redação


Rumos Itaú Cultural Literatura: prorrogadas as inscrições
por da Redação


Fábio Oliveira Nunes lança CTRL+ART+DEL: Distúrbios em Arte e Tecnologia
por da Redação


Nelson Rodrigues em seis atos
por da Redação


Ricardo Aleixo faz 50 anos e apresenta seus novos trabalhos
por da Redação


Criação literária na prática
por da Redação


Jazz Band na sala da gente
por da Redação


Viva Pagu
por da Redação


Casa Guilherme de Almeida: agenda de palestras
por da Redação





 
13/1/2010 19:47:00
Casa Guilherme de Almeida apresenta variada programação para o mês de janeiro


Divulgação



CASA GUILHERME DE ALMEIDA
Centro de Estudos de Tradução Literária

O museu Casa Guilherme de Almeida, que por enquanto se encontra fechado à visitação pública (reabrirá no final de março), realiza os cursos e outros eventos de sua programação em outros locais, também administrados pela Poiesis – Organização Social de Cultura. Conheça a programação da Casa para o o mês de janeiro.



Programação de janeiro, na Casa das Rosas


CURSOS

Série: "Literatura antiga traduzida"

A tragédia grega

Por Breno Sebastiani

O Prof. Breno Sebastiani, da FFLCH-USP, fará uma breve apresentação do contexto histórico-cultural da tragédia na Grécia antiga, bem como das características do gênero, para, em seguida, deter-se na leitura e análise de trechos da Antígone, de Sófocles, na tradução de Guilherme de Almeida. A leitura incluirá referências a soluções adotadas pelo poeta em sua tradução, nos planos semântico e formal.

Às quintas-feiras, das 19h30 às 21h30. Dias 14, 21 e 28 de janeiro; 4 e 11 de fevereiro.



Série: "Oficinas de tradução"

Oficina de tradução de poemas, para publicação

Por Marcelo Tápia

O programa terá por objetivo fornecer, aos participantes, fundamentos teóricos da tradução poética entendida como recriação, e propor exercícios práticos a partir de poemas em inglês e em espanhol. A oficina prevê o estudo e o desvendamento, em conjunto, das características dos originais escolhidos (nos planos da forma e do sentido), para, em seguida, realizarem-se as recriações, individualmente ou em duplas.
A série "Oficinas de tradução" da Casa Guilherme de Almeida incluirá a publicação posterior, em plaquetes organizadas pelos orientadores, de textos elaborados pelos alunos durante o período do curso, compondo uma coleção com a chancela do Centro de Estudos de Tradução Literária do museu. O breve programa de férias "Oficina de tradução de poemas" será o piloto da série, que contará com eventos de maior duração.

Aos sábados, das 10h às 13h. Dias 16, 23 e 30 de janeiro; 6 de fevereiro.



Série “Experiências de tradução”

Apollinaire em português, inédito

Por Mário Laranjeira

O professor e tradutor Mário Laranjeira abordará, em três aulas, sua experiência recente na tradução da obra Alcools, do poeta francês Apollinaire. O trabalho, cuja publicação já está planejada, encontra-se ainda em fase de conclusão; as características do procedimento adotado para a tradução poética, bem como algumas das dificuldades e soluções encontradas pelo tradutor, serão discutidas durante o curso, que incluirá comentários sobre outras traduções realizadas por Laranjeira.

Aos sábados, das 15h às 17h. Dias 23 e 30 de janeiro; 6 de fevereiro.



MESA-REDONDA

O direito autoral do tradutor literário

A mesa reunirá a advogada Patrícia Luciana de Carvalho, especializada em Direito Autoral, a editora do blog Não gosto de plágio, Denise Bottmann, as tradutoras e professoras Lenita Rimoli Esteves (USP) e Alzira Alegro (Unibero), e o editor e professor Jiro Takahashi. A mediação será feita pelo tradutor Marcelo Tápia, diretor da Casa Guilherme de Almeida.

Terça-feira, 19 de janeiro, das 19h30 às 21h30.



Informações e inscrições:

Casa das Rosas – Espaço Haroldo de Campos de Poesia e Literatura

Av. Paulista, 37. Tel. 3285-6986 / 3288-9447